Заметки М.А. Дмитриева на полях поэмы Ф.Н. Глинки
«Таинственная капля»
(публикация В.Л. Коровина)
<Глинка Ф.Н.> Таинственная капля: Народное предание. Берлин: В типографии Карла Шультце, 1861. Ч. 1. XV. — 448 с. (Отдел редких книг и рукописей Научной библлиотеки МГУ им. М.В. Ломоносова, шифр Дмитр. 2667; на титуле владельческая запись: “Мих. Дмитриев. Получил от Автора 3 сентября 1862. В селе Богородском”).
СТР. |
ТЕКСТ Ф.Н. ГЛИНКИ |
ЗАМЕТКИ М.А. ДМИТРИЕВА |
С. 13 |
А на листах олив и пиний Росы алмазной теплый иней Горит, как тысячи лампад… |
иней всегда мерзлый |
С. 85 |
Семь длинных брад, — семь облаков седых Слились в одно — над хартиею лет; И семеро очей, огнем горящих[1] , Вперилися в страницы древних книг; И семь перстов, от лет одебелевших, Писание следили по строкам |
— четырнадцать |
С. 102 |
На столах сияли гранью Длинновыйные фиалы… |
Фиал — чашка на ножке |
С. 112 |
Горы, горы Палестины! Взвейте радостно чело; Да устелют ваши крины Благовонные долины Небо гостем к вам сошло. |
Лилеи, растущие в горах, как они устилают долины? |
С. 118 |
И, в обаятельный тот час, Нам мнилось, сбросили мы тело… |
Волшебный |
С. 120 |
И демоны, свои покинув норы, На буйные слетались разговоры. |
вертепы |
С. 121 |
[Смерть] …выжав жизнь земную, Бросала их в подземный мир теней Перегорать в жерле геенны жадной… |
геенна будет после суда |
С. 127 |
А мы, в зазол небесникам, смеемся!..[2] |
|
С. 165 |
Меч двужальный на цепях… |
обоюду острый |
C. 182 |
Без этой сцены мы не узнали бы ничего о вседневной жизни разбойника… |
Странно, что в тексте поэмы вдруг рассуждение автора: это доказывает бессилие поэта. |
С. 188 |
а то ведь семья значит семь раз я! |
Русской каламбур у палестинского разбойника! |
С. 195 |
Иродовы холопья (у них пребольшущие копья) |
…К чему это? |
С. 197 |
…при общей беде, при опасности, он, как говорится, никогда не становится за стену: так как и нам не стоять за него стеною? |
опять каламбур |
С. 198 |
Прям-то прям, да и упрям!.. |
опять рифма! |
С. 199 |
Я бережно подсел к нему и слушал, И нанизал слова его печали На нитку памяти моей. |
точно <нрзб.> баба |
С. 202 |
И гасит страсти зной… |
Зной гасить нельзя. Гасят огонь. Точно так нельзя гасить теплоту. |
С. 203 |
Э, брат, куда потянул!.. Вот занес… |
И подлинно |
С. 210 |
Счастье таится у чашей на дне… |
чаш |
С. 215 |
Я право, братцы, той веры, что старый дед, изумивший нашего атамана, чуть ли не самый нарядный плут?.. |
изумив значит удивив |
С. 216 |
Да полно отнекиваться; расскажи, пожалуй, дядюшка!.. |
Дядюшка! это русское наименование. В Палестине его не было. А у римлян дядя значило ворчун. |
С. 222 |
Вот те и виденье, а нам разоренье!.. |
Хоть бы Сушкову! |
С. 258 |
А между тем, все выл и буревал Смятенный воздух; парус сорван; руль Солгал в руках у кормчего… Ладья, Накренившись, уже хлебала воду, И, в свисте бурь, по свиснувшему своду Видения носились… И с высей С клохтаньем волн мешался чей-то хохот… Уж паруса раздранные трепешут, А волны все, то хлещут, то хлебещут... |
лишнее |
С. 263 |
Протянув к безжизненной десницу, “Встань, Талифа-Куми!” — Он сказал, |
плеоназм |
С. 268 |
Да Римляне и ратная беда Пустили нас ловить сумою ветер! |
фигурно |
С. 277 |
В виду Сихарь — старинный город, Где жил великий патриарх, Когда наш мир еще был молод И Бог гостил в простых семьях… |
являлся, а никогда не гостил |
С. 278 |
Самаритянка — за водою — Несет на теме водонос |
темени |
С. 278 |
Не видишь ли, что я — Самаритянка; А между вас и нами нет общенья… |
или вас и нас, или вами и нами |
С. 280 |
Аминь! аминь! Уже надходит время, И время то уже пришло теперь. |
приходит. Что за охота коверкать слова, чтобы сказать оригинально? |
С. 281—282 |
“Душа у нас — жена Самаритянка; Пять наших чувств — суть пять ея мужей, Душа-жена дружится с каждым чувством И с ним живет, как с мужем, заодно. Но испытав их лживость и превратность, Тревожится, грустит, томится жаждой, Доколь ее Господь не усытит Беседою о истинах высоких; Доколь не даст ей пить живой воды…” |
А шестого мужа как объяснит предание? не насытит |
С. 288 |
Но мертвеца ни жемчуг рос, ни слезы Не освежат. |
Жемчуг — наружная фигура росы; а освежает не форма ее, а прохлада. |
С. 289 |
Она была — как тонких облак тень, Как детских снов картина золотая: И взор ея — был пылкий луч зарниц, И небеса в очах ея светлели, А на шелку темнеющих ресниц Алмазы влажные теснясь горели. А голос девы — был светлей цевниц!.. |
А она, как тень облаков. |
С. 291 |
Цвет полевой под Его легкой стопою не гаснул!.. |
не вянул |
С. 292 |
…“Встань же, омоем слезами Ноги Его, и опять алавастр благовонного мира Тот алавастр золотой, длинно-шейный, сияющий ярко (Словно перл дорогой в разноцветных зарях и отливах), Вылей весь на Его благородные ноги…” |
Алавастр не золотой; он потому-то и алавастр, что из алебастра; его разбивали, потому что он был запаян. |
С. 296 |
В Кане был свадебный пир, Ликовали жених и невеста; Для гостей не ставало уж места: Собрался галилейский весь мир!.. |
Это от чего? для рифмы? |
С. 300 |
И осенил Он, благодатный, воду И из Его таинственных перстов, Сверкнула жизнь — как огнь из облаков, И ожила безжизненная влага, И дух проник бездушную стихию, И зашумело в каменных сосудах… И влага хладная преобразилась В кипучее, душистое вино!!!... |
Почему вода бездушна, а вино имеет дух? У них не было шипучего вина. |
С. 302 |
В ночи ненастной, буревой, По влаге пенистой, кудрявой, Где вал за валом белоглавой Катился с шумом снежной лавой, Он шел немокрою стопой, С своей осанкой величавой И лучезарною главой. |
бурный, буревой значит принадлежащий буре. Лучезарной главы, в земной жизни, у Христа не было. |
С. 304—305 |
“Какая ж может быть причина, Что я хожу так по волнам?!.. Природы нарушитель чина, Я — точно ль я? — Хожу ли сам?.. Во сне ль?.. в сем кипятке волненья, Хожу ль я точно наяву?!..” Сказал в раздумье — и сомненья Туман надвинув на главу, И выронив из сердца веру, Сомненьем свеяв благодать, Он видит под собой пещеру, Его готовую пожрать!!... И шаткий в мыслях, зашатался На крепких он своих ногах… |
Досуг тут рассуждать. то есть бездну, в пещеру входят сбоку |
С. 306 |
Но мысль заразная украдкой Заходит в голову, как моль, И подточив все стебли веры сладкой, Разуверяет в бытии чудес!.. |
заразительная моль не точит стеблей |
С. 319 |
Земное все так в век из века: Ваш кесарь отлил лик в металл, А Бог — ваш Бог — у человека — Свой лик на сердце начертал!.. |
Слишком фигурно |
С. 324 |
Ты ждешь… И Я судейским млатом Не раздроблю твоей души… |
Фигурно |
С. 328 |
Едва лохмотьем приодеты, Полуугасшие скелеты… |
скелеты не угасают |
С. 329 |
Посланник господний примчится с небес… |
Сойдет |
С. 329 |
И волны, все волны (Как зыбкие чолны) Чешуясь, бугрясь серебром, Заблещут хрустальным ребром… |
Когда же волны чешуятся? |
С. 331 |
И к лежащему больному, Идет, ровно как к родному, С лаской врач телес и душ... |
почему? |
С. 332 |
Но горе!.. Мы имеем часто цели, И часто их достичь... в нас силы нет!! Вот и у самой здесь купели Лежу я тридцать восемь лет!!.. |
Куда тут размышления! |
С. 339 |
Ученики ж, как плоть, лениво За ним идя, у ближних скал Свои шаги остановили… |
Около Фавора нет скал. |
С. 340 |
И снятся им моря родные равнины, И тянутся стаи серебряных рыб; Ныряют, играют с волнами дельфины, И плещет и блещет знакомая зыбь; И в море спустились прибрежья картины, И жемчугом море, им снится, цветет... |
На внутренних морях дельфинов нет. |
С. 344 |
…И в храме Соломоновом, Где аромат от ладана душистого… |
тот храм был уже не Соломонов |
С. 345 |
На золотых архангелов крылах Гнездились голуби четами, И агнцы прыгали меж алтарями[3] И искрилась монета на столах; И храм был полон продавцами… |
Этого не было. Голубей и агнцев продавали для жертв. И вероятно голуби были в клетках, и агнцы тоже в застройках. |
С. 345 |
Взвилися птиц встревоженные тучи И взбегались по помосту овны, И, тайным ужасом полны, Купцы и мытари, безмолвствуя, глядели… |
Как же продавать голубей, которые летают по воле? |
С. 351 |
Он, Чудный, весь был дух и дума, Сосуд таинственных святынь, — И часто, от толпы и шума, Он бегал в тишину пустынь… |
уходил, скрывался |
С. 363 |
Был час, когда по высям храма Дождем алмазным брызнул день; Теней прихрамных сжалась рама И башен Иродовых тень… |
утренняя тень напротив длинна |
С. 367 |
И старцу юноша: “Отец! Хоть были мы в гостях у неба; Божественных вещаний дух Хоть поднял, вырастил нас вдруг, Но телу все ж как быть без хлеба?!..” |
Фигурно! |
С. 367 |
“Учитель! вот уж сходит тень, А люди наши целый день, Тебя заслушавшись, не ели И вот, в изнуре, ослабели… |
в изнуренье В терпенье — в терпе? В смиренье — в смирне? |
С. 367 |
Задел уж всех крылом зловещий ворон, голод… |
фигурно говорит ученик |
С. 371 |
У каждого в правице вайя… |
в деснице |
С. 372 |
Он видел, огненное знамя Взвилось внезапно к небесам, И вмиг горевших башен пламя Лукаво вторглось в древний храм!.. |
разве дерзко |
С. 379 |
Благий Учитель, — речью сладкий, — Он сеял перлы дивных слов; Его ж одежд из каждой складки Сияли милость и любовь! И агнец Сам… и пастырь бдящий, Он мудрость притчею покрыл; А эту притчу вседробящий И молот времени почтил!!.. |
Как из складок одежды сиять милости и любви? |
С. 382 |
Показалась безумной скучна тихомирья родная ограда; И помчалась, закрывши глаза, По степи, где все ночь, да гроза, Да топучие блата, да терны… |
или миротишья? В какой степи ночь и гроза беспрестанно? |
С. 384—385 |
“Найдется ли под солнцем сила, Чтоб разорить сей древний храм?! |
Один храм, Соломонов, уже был разорен. |
С. 387 |
И сойдет в умы затменье И зараза на сердца… |
из сетей в сети найдет на умы, в сердца |
С. 392 |
Ученики <…> Сказали: “Что ж ты не научишь нас, Как должно нам, как лучше нам молиться? Ведь мало ль что бывает с человеком? Бывает вдруг, — встрепещется душа, Как горлица, засаженная в клетку… Так чем же тут тревогу успокоить… Снабди же нас на путь житейских терний, Молитвой утренней, мольбой вечерней!..” |
длинно, фигурно говорят ученики Да и вопроса их не было. |
С. 393 |
Прошли века, умчались поколенья; Громадная в размерах колесница, На ней же восседит издревле время С своей косой и молотом дробящим, — Промчалася крест на крест по земле. Под колесом ея хрустели кости Раздавленных, истаявших народов; Взмостилися могилы на могилы, И города лежат под городами; А дивная могила все живет!!.. |
Что за многословие! Что за набор слов! И колесница, и коса, и молот! |
С. 397 |
На ясном зеркале Кедрона Златая искрилась волна, Когда на дымке небосклона Сгорала желтая луна. И золото ея струями Лилось в серебряный кристалл, Когда меж звонкими скалами Он жемчуг свой пересыпал… |
Все одно и то же! Совершенно фигуры арабские или персидские |
С. 402 |
Как сиянье восходной зари… |
восходящей |
С. 402 |
И приводят больного страдальца: Он от боли тяжелой стонал, Пораздвинулись с мест своих кости, И болезненно старец дышал… |
может ли то быть? |
С. 402 |
“А дозволено ль, — рек он, — в субботу…” |
не так говорил |
С. 403 |
И откуда-то прежняя младость Обновила черты старика!!.. |
Нет! уж прежней молодости Христос не возвращал. |
С. 405 |
Скорбь и горе и беда Убегут с земли далеко Навсегда и навсегда! |
Точно Зилова стихи |
С. 406 |
И во дни как пал Содом… |
провалился |
С. 406 |
Лишь ковчег седого Ноя, — Сей вселенской жизни храм, — В бурях общего нестроя — Тихо реял по волнам! |
неустройства |
С. 414 |
“…Я верую, что мой за ней уход, Красавице, теперь плодом убогой, Даст силу принести нам добрый плод!” |
кстати ли? |
С. 416 |
Был негде гордый судия С челом надменным, медным: Лелеял он свое раскормленное я Да чванился над бедным… |
бесстыдным? |
С. 422 |
Саван смерти с себя мы сорвем… |
снимем? |
С. 428 |
И к страждущей простер Он руку (Цельбы таинственный фиял)… |
она-то фиал. |
С. 436 |
“Когда ж я буду вознесен, — Так говорил Он для намека, — То вознесу я человека Из суетных условий века И дам иной ему закон!..” |
выражение постное. |
С. 436 |
И сердце б внять Ему готово, Но гасит свет Его сурово Туман сомненья головной!.. |
туман не гасит света, а только закрывает. |
С. 440 |
“Учитель! — видишь за Тобою Плывет народ — Тебя тесня…” |
Идет |
С. 447 |
И вот белее алебастра Дочь заблуждений и тревог, Град слез и нард из алавастра Лила на белый мрамор ног… |
Алебастр и алавастр одно и то же |
<Глинка Ф.Н.> Таинственная капля: Народное предание. Берлин: В типографии Карла Шультце, 1861. Ч. 2. IV, 5—504 с. (Отдел редких книг и рукописей Научной библиотеки МГУ им. М.В. Ломоносова, шифр Дмитр. 2668; на титуле владельческая запись: “Мих. Дмитриев”).
СТР. |
ТЕКСТ Ф.Н. ГЛИНКИ |
ЗАМЕТКИ М.А. ДМИТРИЕВА |
С. 5 |
Один из дней салимских догорал; Свой сизый пар принес с собою вечер И пелены свои и покрывала Развешивал по скатам стен зубчатых, По мраморам трех Иродовых башен; И расстилал, голубоватым морем, Сребристые и бисерные ткани По Иосафатовой долине… И На острее он засинел Сиона — Где древний храм стоял как целый город Под куполом, златой горе подобным, И на его зеркальной вышине На молнии дробился свет дневной; И всеторжественно блистал он славой Под золотой парчой лучей полдневных… |
Разве Сион вострый? Все это описание для того, чтобы сказать, что пришла ночь. |
С. 9 |
Быты людей и нравы испытать… |
Быт — не имеет множественного числа. |
С. 11 |
В молчании, рассучивая свиток… |
развивая |
С. 15 |
Предчувствие неясное томило Пречистую и Преблагую Деву. — Таинственно-зачатая от Бога[4] , Таинственно зачавшая Его, Приявшая огонь без опасенья, Она — вина всемирного спасенья… |
? |
С. 21 |
Не рыдай Ты, о Мати!.. Меня зрящи во гробе!.. |
Ежели зрящи, то мя; а если меня, то зря? |
С. 32 |
Сияло солнце на долинах И на расклонах летних вод. В живых рисуяся картинах, Стоял бесчисленный народ. |
перед Христом представляют живые картины |
С. 33 |
Блажен, кто, не служа гордыне, Свой дух смиреньем укротил И сердце отдал Богу Сил! Блажен, кто правды алчет ныне!.. Блажен богатый даром слез И даром долгого терпенья. Блажен, кто скорби и гоненья С покорным сердцем перенес!.. Блажен, кто, не сдружась с пороком, Пребудет верен чистоте: Он сердцем чистым, словно оком, Увидит Бога в высоте!.. |
почему не Богу любви? фигурно! фигурно |
С. 34 |
Боитесь грозного суда ли? |
Боитесь ли? |
С. 35 |
Какой насыплете здесь мерой, Отсыплется с надсыпкой там!.. |
по русски: верхом |
С. 42 |
Во дни большого урожая, На прибыль прибыль помножая И крылья развязав мечтам, Хвалился некто, молвя: “К нам, Со всех сторон, снопы златые Валятся сами на гумно! Что ж делать? — В житницы пустые Свалю отборное зерно, И новых житниц понастрою, А старый мой отцовский дом, Что там запрятан под горою, — (Мне жить уж будет тесно в нем) — Я, просто напросто, разрою И дом поставлю на горе… А там, в шелках и серебре, Скажу: “покой всего дороже!” |
Совсем не библейский язык. лишнее Дом нельзя разрыть а золото? |
С. 45 |
И в старых мехах не вмещает Никто молодого вина. Вино молодое играет И рвется, как в море волна, Шуметь и кипеть на просторе... |
слишком сильно |
С. 46 |
“Отец! Отдай мое наследство; Мне хочется на белый свет: Уж крылья выросли у воли, Пусти!.. Пусть сын твой, домосед, Поищет на чужбине доли!” |
фигурно |
С. 48 |
В той стороне случился голод, И наш пастух, склонив главу (А он еще был свеж и молод!) То корм свиной, то ел траву… |
рожцы — не трава: это сладкие рожки, которые и у нас продают сухими |
С. 49 |
Что ж дольше мучиться? — Решуся, Отдав поклон моим мечтам, Идти к отцу. — Пойду, смирюся И кинуся к его ногам…” |
пои´ т |
С. 51 |
“За то, что блудный сын (гласите!) — Опять в объятиях отца!” |
trop modérne лишнее разве: смотрите |
С. 52 |
Да, порою, заря, с позаранья… |
утренняя заря бывает рано |
С. 53 |
Оба в могилу легли — и богач и товарищ надворный… |
н[адворный] советник? не дворовый ли? |
С. 54 |
Страшно томится богач на железной доске раскаленной... |
Ух! |
С. 58 |
Пронзенными ногами — ад попрал; Простертыми руками — отпер небо… |
отверз |
С. 59 |
Нам руку братства подал, чтоб ввести Нас погибавших — (новое творенье) — И в тождество и в воссоединенье[5] , Через Него, — с Отцем Его и нашим… |
|
С. 59 |
Он встал в заглавии строенья Божья!.. |
во главе |
С. 61 |
Так, Чудный Он, Богорожденный Муж Сынов земли, Гость с неба, — Бога — Сын, И сосущественный Отцу; — так Он[6] Как сила Божия и Божье слово, И чудодействовал и златословил, И брат по телу нам, в пылу любви, Не пожалел своей для братьев крови… |
Христос никогда не оказывал пылу, а всегда спокойствие. |
С. 62 —63 |
Ах! сколько раз, как горлица птенцов Под теплые сзывает крылья От бурь и хладных непогод, Я звал Тебя, остывший Мой народ!!” |
кокошь: наседка, а не горлица |
С. 67 |
И сорванный с гвоздя, одной рукой Махая в бешенстве, он звал на бой И суд земной и высшие суды, Грозя с креста то палачам, то небу... |
Все это натуга! |
С. 68 |
И свежие еще, лоскутья кожи — У свежих ран болезненно дрожали!.. |
гадко! |
С. 70 |
В Его чело впился венец терновый, Натянутый железной рукавицей! |
перчаткой, потому что с пальцами |
С. 76 |
“Но весь позор креста Он смоет кровью, И чистотою убелит Его!!.. И будет крест сиять, как знамя славы: Мне видится уж торжество креста!!!..” |
фигурно |
С. 77 —78 |
“Я не могу ни вспомнить, ни забыть Какого-то златого сновиденья: Шатер… Пустыня… Ночь… Жена младая… И капля дивная!!..” |
Как помнить грудному младенцу? |
С. 79 |
И врезалась луна до сердца солнца, И, уязвив его, стояла томно, Под серповидным вырезком светила, Пока совсем погибло в небе солнце… |
экая гиль! т.е. автор признает, что это было. Было затмение; а затмений при новолунии не бывает. |
С. 81 |
А между тем гроза землетрясенья Кипела все под пологом затменья: Крестились молнии из края в край, И в темноте зубрились высоко… |
Этого в Евангелии нет! |
С. 83 |
И треснул свод над храмом Соломона…. |
Этот храм был уже не Соломонов |
С. 92 —93 |
Опять мой блеск родной лазури, Опять и небо, и любовь, И гармонические бури Неуловимых голосов!!.. |
фигурно! |
С. 226 |
В сей пустыне безотрадной Ирод грозной, Ирод жадной Появлялся, как живой. Весь закутан в багрянице, С скиптром царственным в деснице, С диадимною главой… Так он хаживал в походы, Так являлся на пиры... |
Никогда в диадиме не хаживали в походы. |
___________________________________________
1) В изд. 1871 строка исправлена: “И семь чтецов с огнем в глазах горящим…” (с. 62).
2) В изд. 1871 опечатка исправлена: “А мы, в зазор небесникам, смеемся…” (с. 93).
3) В изд. 1871 эта строка отсюда убрана и помещена ниже: “И взбегались по помосту овны, / И агнцы прыгали меж алтарями, / И, тайным ужасом полны…” (с. 246).
4) На обороте передней крышки переплета заметка Дмитриева: “на стран. 15. Глинка верует в conception immaculé”. В изд. 1871 строка исправлена: “Сама быв дар родителям от Бога…” (с. 330).
5) В изд. 1871: “И в торжество и в воссоединенье…” (с. 360).
6) В изд. 1871 две строки (“Сынов земли <…> так Он…”) пропущены (см. с. 362)