Иерусалимское отделение Императорского Православного Палестинского Общества продолжает свои книгоиздательские проекты переизданием раритетной книги Джона Каннингама Гейки «Святая Земля и Библия», изданной в 1894 году.
Объемный труд (более 1 000 страниц) известного английского богослова, священника, писателя и путешественника стал третьим изданием в серии «Святая Земля». Он разбит на три тома, первый из которых увидел свет в Иерусалиме.
Оригинальное издание 1894 года
Книга Д. К. Гейки «Святая Земля и Библия. Описание Палестины и нравов ее обитателей» с рисунками Г. А. Гарпера, изданная в русском переложении с английского (John Cunningham Geikie «The Holy Land and the Bible», 1887) под редакцией Ф. С. Комаровского в 1894 году, посвящена исследованию Святой Земли в Библейском контексте XIX века. В основу книги легли материалы личных путешествий автора в Палестину и известного английского путешественника Клода Ренье Кондера.
Книга отражает не просто впечатления паломника, но дает представление о всем многообразии растительного и животного мира Святой Земли, достижениях археологии, палестиноведческих исследованиях того времени, обычаях и нравах. Все это передает очарование Востока, мало изменившегося в XIX веке со времен Священной истории, а теперь почти исчезнувшего под напором всеобщей глобализации.
Книга дышит любовью автора к Святой Земле – земле Библии и Божественного Откровения и представляет безусловный интерес для всех, кто интересуется темой Святой Земли. Среди англоязычных читателей у книги Гейки до сих пор много почитателей. На русском же языке она не издавалась более ста лет.
Обложка 1 тома книги Д. К. Гейки «Святая Земля и Библия. Описание Палестины и нравов ее обитателей».
Иерусалим. 324 С. 172 илл. ISBN 978-965-7392-57-7
Иерусалимское отделение Императорского Православного Палестинского Общества совместно с Православным научно-просветительским обществом и паломническим центром с общим названием «Россия в красках» в Иерусалиме провело кропотливую работу над книгой Гейки для ее переиздания. Дореволюционная орфография заменена на современную, добавлены комментарии, сохранены оригинальные рисунки Гаспера. Это не репринтная версия, а адаптированная редакция текста, более комфортная для восприятия современного читателя. Примечания редакции добавляют этой увлекательной книге научно-популярную направленность и делают ее доступной для самого разнообразного круга читателей.
Осуществление проекта стало возможным благодаря известному иерусалимскому экскурсоводу Владу Тельману, предоставившему для работы оригинал книги, являющийся библиографической редкостью, за что Иерусалимское отделение выражает благодарность владельцу репринта и его семье в своем предисловии.